TBO Into>English - Translator Forum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

un abrazo...

2 posters

Go down

un abrazo... Empty un abrazo...

Post by Scott H Jackson Wed Jun 17, 2015 8:48 am

In the Spanish emails, I've seen "un abrazo" a couple times as an email send-off. (For example "Muchas gracias, y un abrazo") The machine translation uses "a hug", even though this would never be used in english-language corporate/legal/financial emails.

Should we leave it as "a hug", or use "best wishes" or other alternative?

Thanks!
Scott H Jackson
Scott H Jackson

Posts : 274
Join date : 2015-06-07
Location : Córdoba, AR

Back to top Go down

un abrazo... Empty Re: un abrazo...

Post by caroquintana Wed Jun 17, 2015 9:05 am

"Best wishes" is the best option, in my opinion. We say "un abrazo" but it's very casual, not formal at all..., For a formal send-off I'd write "best regards", "regards" or "best wishes", yes.

caroquintana

Posts : 33
Join date : 2015-06-16

Back to top Go down

un abrazo... Empty Best wishes

Post by Scott H Jackson Wed Jun 17, 2015 9:24 am

Thanks, Caro. I used "best wishes" instead of "a hug".
Scott H Jackson
Scott H Jackson

Posts : 274
Join date : 2015-06-07
Location : Córdoba, AR

Back to top Go down

un abrazo... Empty Re: un abrazo...

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum