Future tense verbs (comunicará, devolverá, etc...) = SHALL
2 posters
Page 1 of 1
Future tense verbs (comunicará, devolverá, etc...) = SHALL
In most places where the future tense is used in the Spanish text, the machine translation uses "Shall".
For example:
El Comprador comunicará = The Buyer shall communicate
I think this is correct and sounds best as legal English. If we come across any other future tense verbs that were translated as "Will do" (as I just did), I think we should translate them as "Shall do" to stay consistent.
For example:
El Comprador comunicará = The Buyer shall communicate
I think this is correct and sounds best as legal English. If we come across any other future tense verbs that were translated as "Will do" (as I just did), I think we should translate them as "Shall do" to stay consistent.
Scott H Jackson- Posts : 274
Join date : 2015-06-07
Location : Córdoba, AR
Re: Future tense verbs (comunicará, devolverá, etc...) = SHALL
Totally agree. shall is a good call for the future tense. I usually use it, too.
jeffweiser- Posts : 79
Join date : 2015-06-15
Re: Future tense verbs (comunicará, devolverá, etc...) = SHALL
One exception to the use of shall for future tense futures, which we probably have already realized, is in (non-contractual) email text.
For example:
"Te mandaremos los datos", which would be "We will send you the details"
For example:
"Te mandaremos los datos", which would be "We will send you the details"
Scott H Jackson- Posts : 274
Join date : 2015-06-07
Location : Córdoba, AR
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|